Just interesting notes and pictures from our travels.

Thursday, April 28, 2011

Only in Japan/Только в Японии

Only in Japan you can drive naked and it's ok :)

Название этой машины переводится с английского как "голый". Так что только в Японии можно ездить голышом и ничего страшного :)


Monday, April 25, 2011

Okinawa/Окинава

This is one of the symbols of the shopping area in Mihama, Okinawa.

Это одна из достопримечательностей района для развлечений в Михаме, на острове Окинава.


Wednesday, April 20, 2011

Tokyo/Токио

Not all of the Tokyo is flat, there are hills too. And also, the taxi cab is an old Toyota Crown. Toyota Crown is a luxurious car, and even though it may be more than 10 years old it is still being widely used, and not only for taxis.

В Токио есть и холмистые части города. На переднем плане Тойота Краун и на вид ей больше десяти лет. Тем не менее, эта машина изначально является одним из самых люксовых седанов Тойоты, и поэтому, даже несмотря на возраст, нередко встречается на улицах Токио.



I had a chance to talk to a person from Tokyo yesterday. I asked how things were over there. He said that the things were "just ok." Not good, but just ok. He mentioned that they are saving electricity, the escalators in the subway are turned off, there is no air conditioning inside the subway train cars.

According to the media, this summer will be tough for half of Japan electricity-wise. It turns out that half of Japan is on a different electric frequency than the other one. Northeastern Japan is on 50 Hz, while the South and West of the country is at 60 Hz. The Northeastern part (that includes Tokyo) will suffer from no air conditioning this summer, and the West will not help because there are hardly any means to transfer electricity from 60 Hz to 50 Hz.

Мне довелось пообщаться с человеком, который живет в Токио. Я спросил у него как дела, и он ответил "так себе". Не то, чтобы хорошо, а так себе. Он сказал что они экономят электричество, эскалаторы в метро выключены, в метро выключены кондиционеры.

По сообщениям новостей, это лето будет сложным для половины Японии в плане электричества. Оказывается, половина Японии (северо-восток) пользуется током частотой 50 Герц, а остальная половина страны потребляет 60 Герц. Северо-восток Японии (включая Токио), будет экономить электричество и терпеть жару без кондиционера. Другая половина страны никак помочь не сможет, потому что недостаточно мощностей для конвертации электричества с 60-ти Герц до 50-ти.

Saturday, April 16, 2011

Tokyo/Токио

This is a side street in one of the decent districts of Tokyo. Even though this street does not get as much traffic as a main street, it is clean. Those who pay attention will notice one of the restaurants in the famous restaurant chain.

Это одна из "проходных" улиц, не главная, а переулок, хотя и в приличном районе. Здесь не ходит много народу, но, тем не менее, чисто.


Tuesday, April 12, 2011

Karaoke/Караоке

I heard about Japanese karaoke but have never tried it until recently. Japanese karaoke is a fun way to have a party for a group of friends, big or small. The karaoke place has several rooms, the choice of a room depends on the size of the party.

Я слышал про караоке в Японии, но только недавно смог увидеть что это такое. На картинке ниже видно несколько дверей, они ведут в комнаты для караоке. Каждая из комнат отличается по размеру, цена тоже зависит от размера компании.


The rooms are soundproof for the most part. When you walk down the hallway you can hear that there is something going on behind the door, but can't really tell what they are singing. At the same time, the sound inside the room is cranked up very high, it is loud!

Комнаты по большей части звукоизолированы от коридора. Проходя по коридору слышно, что в той комнате играет музыка, но что и как -- особо не понять. Только открыв дверь осознаешь какая хорошая звукоизоляция, потому что внутри комнаты музыка играет на всю катушку.


There was a fat book of available songs to choose from. Once you know what you are going to sing, you type your choice into an oversized remote control, and it queues the song. After you are done singing, the program scores your performance (number 66 in top right corner of the TV).

Микрофон выдают на входе, в комнате лежит толстая книга со списком песен. Выбранная песня заносится в очередь песен через пульт с экраном. По окончании пения программа выдает оценку песни (номер 66 в правом верхнем углу телевизора).


It was fun.

Было весело.

Amidst the earthquakes/Среди землетрясений

Even though we are still having all these earthquakes and aftershocks, I will get back to posting the moments that I think are worth sharing with the world. The last earthquake on the night of April 7 left us again with no power for 15 hours, but amazingly enough, the process of getting back to normal went smoothly. We were prepared too: we had the hand-crank radio, flashlights, batteries, and I even knew where everything was! Fortunately, we got power back the next day. Tomorrow's post will be about Japanese karaoke, or, as the local's call it, the "ra-ra-ra." Actually, it is supposed to be "la-la-la," but since Japanese language does not have the "l" sound, they make it as close as they can.

Все же, несмотря на многочисленные землетрясения, я возобновлю рассказы о тех японских местах и моментах, которые привлекли мое внимание. Сильное землетрясение в ночь на 8-е апреля оставило нас без света на 15 часов, но приятно удивило то, что процесс восстановления в этот раз прошел быстро и спокойно. Мы были готовы с самого начала: у нас было радио с встроенной крутилкой для зарядки батареек, у нас были фонарики, батарейки, и я даже знал где все это лежит! Все-таки хорошо что нам дали свет на следующий день. Завтрашняя статья будет про караоке, или, как местные говорят, "ра-ра-ра". Вообще-то они имеют в виду "ла-ла-ла", но в японском языке нет звука "л", поэтому небольшая неточность.

Tuesday, April 5, 2011

Measures to save energy/Меры по консервации энергии

Northern Japan is saving electricity whenever possible. Some stores turn off display lights, some advertisement and street lights are turned off. Small stores and restaurants shorten their work day. The noodles place that I usually go to before the earthquake worked from 11am till about 10 pm. Nowadays it is open from 11am till 3pm and from 5pm till 8pm. There are conversations about staggered power outages. I had a thought how to save electricity: Japan should move all their clocks ahead for about three hours. In summer it gets light out around 3-4am and then it gets dark at 7-8pm. Such a work day is convenient for the farmers, but it would allow them to sleep in till 6 am. The other benefit is that it is not as hot in the morning, so the A/C could be turned on after 10am. Finally, it would not be necessary to turn on the lights at home till 10-11pm, if at all.

На севере Японии сейчас идет кампания по экономии электричества. В витринах магазинов, где можно, выключен свет. В крупных городах горит не вся реклама. Фонари освещения на некоторых улицах не горят. Некоторые частные предприятия сокращают часы работы. Ресторан рамен, куда я обычно хожу, сократил часы работы. Раньше он был открыт с 11-ти утра до 10-ти вечера, сейчас он открыт с 11-ти утра до 3-х часов дня и вечером с 5-ти до 8-ми вечера. Поговаривают о веерных отключениях электроэнергии. Я тут подумал, Япония могла бы сэкономить на электричестве если бы перевели время во всей стране часа на три вперед. Летом тут обычно светает в 3-4 часа утра. Это удобно для фермеров, но зато летом в 7 вечера уже темно. А если бы перевели время, то и фермеры бы спали часов до шести утра, и кондиционеры можно было бы включить попозже, и вечером можно было бы свет не включать дома часов до 9-ти вечера.



Saturday, April 2, 2011

An earthquake and the crowd/Землетрясение и японцы

We went out to a big shopping center on Sunday. We were having lunch and there was an earthquake. You can see on the picture, there was a lot of people around us and there was a lot of noise, but as soon as the building started to shake it got very quiet. Then a kid by us started screaming and got under the table. He must have just recently learned how to act during an earthquake. Why am I writing all this? Regardless the fact, that Japanese  went through a lot of natural disasters, any natural disaster is still an unnerving experience. Japan is being shaken several times a day every day ever since March 11 and I have not gotten used to it.

В воскресенье мы поехали в большой торговый центр. Мы сели пообедать и вдруг случилось землетрясение. На картинке видно, вокруг нас было много народу и в зале было шумно, но как только затряслось здание, толпа мгновенно затихла. Затем какой-то ребенок закричал и полез под стол, ему наверное родители только недавно объяснили как надо действовать при землетрясении. К чему я все это? Даже несмотря на то, что японцы испытали много стихийных бедствий, они к ним не привыкли. По-моему, к таким вещам нельзя привыкнуть, каждое из землетрясений немного (или много, в зависимости от величины), выбивает из колеи.




Blog Archive

Labels

address (1) administrivia (2) agriculture (2) alaska (2) alcohol (1) aomori (6) aomori nebuta festival 2010 (1) aomori nebuta festival 2011 (1) aomori nebuta festival 2012 (2) apples (2) aquarium (1) architecture (18) art (2) Asakusa (1) atomium (1) beach (2) belgium (10) bonsai (1) books (1) brussels (7) busena (2) canada (5) cape ooma (1) castle (8) cologne (1) coolstuff (2) cost ownership of a vehicle in Japan (3) costco (1) crosswalk (1) cruise (1) culture (2) currency (1) day (1) dessert (4) details (6) display (1) driving (7) dusseldorf (1) earthquake (8) england (9) entertainment (2) europe (75) fair (1) fall (1) fans (1) ferry (1) festival (7) fireworks (1) fish (3) florence (1) flowers (1) food (47) France (7) fruit (1) fun (2) game (1) garden (2) germany (40) ginza (1) Goshogawara (2) Goshogawara Tachi Neputa Festival 2012 (1) gothenburg (1) groceries (1) gyokusendo caves (1) Hachinohe (1) Hachinohe Big Celebration of Three Shrines 2011 (1) Hachinohe Sansha Taisai (1) hakodate (9) hakodate train day 2010 (1) halloween (2) hirosaki (8) Hirosaki Chrysantemium Festival 2011 (1) hirosaki sakura festival spring 2011 (7) hokkaido (8) holiday (8) hotel (1) house (2) inakadate tanbo art 2012 (1) italy (7) japan (246) japanese (1) joke (3) karaoke (1) kokeshi (2) kyoto (2) Lake Towada (2) Lake Towada 2012 fireworks festival (1) landmark (8) landscape (1) language (1) law (5) london (10) luxembourg (2) mall (1) moscow (1) Mount Fear (2) Mount Osore (2) music (1) nara (1) national park (1) nature (5) nebuta festival (6) netherlands (1) new year (1) night (1) north america (7) observation (3) oirase gorge (2) okinawa (19) only in japan (7) open school (1) osaka (2) osaka castle (1) Osorezan (1) Paris (6) park (1) parking (1) picture puzzle (4) pineapple park (1) pisa (1) pizza (1) police (1) post office (1) railroad (2) rain (1) restaurant (8) river (1) road signs (3) roads (13) rome (4) rumor (4) russia (1) sakura (6) samurai (2) school (4) school system (2) seasonal (2) seattle (1) sendai (1) shinto shrine (1) shopping (11) shrine (3) snack (1) snow (1) soccer (2) specialforces (2) sports (2) store (4) sumida (1) sweden (2) switzerland (1) Tachi Neputa (1) tanbo (2) toilet (1) tokyo (29) tokyo disneyland (2) tokyo sky tree (3) tokyo tower (1) toy store (1) toys (3) traditions (19) traffic (1) trains (14) transportation (53) travel (9) tsukiji (1) united kingdom (1) usa (6) vatican (1) washington (1) washington dc (3) weather (4) winter (1)

Followers